info@alinea-lingua.nl | 035 - 60 192 55 |
Een SmPC (wat staat voor Summary of Product Characteristics) is een samenvatting van
de productkenmerken van een geneesmiddel en een belangrijk onderdeel van een vergunning voor het in de handel brengen van geneesmiddelen.
Het document is o.a. van belang voor diegenen die in de gezondheidszorg werkzaam zijn en bijvoorbeeld moeten weten welke chemische stof er in het geneesmiddel zit en hoe en wanneer het geneesmiddel gebruikt moet worden. Informatie voor de patiënt staat weergegeven in een PIL (Patient Information Leaflet).
SmPC's en de juiste terminologie |
Wanneer een SmPC vertaald wordt, houden onze vertalers zich aan de terminologie die wordt gehanteerd volgens de EMA (European Medicines Agency). Onze gespecialiseerde medische vertalers hebben jarenlange ervaring met het vertalen van SmPC’s en zijn op de hoogte van de actuele medische terminologie en huidige ontwikkelingen op hun vakgebied.
U wilt een PIL (Patient Information Leaflet) van een geneesmiddel laten vertalen? |
Een PIL, oftewel een bijsluiter, bevat informatie over een geneesmiddel. Deze informatie heeft onder andere betrekking op de werkzame stof in het geneesmiddel, de werking ervan, mogelijke bijwerkingen, dosering en wijze van gebruik. Het is wettelijk verplicht om een bijsluiter bij elk geneesmiddel te verstrekken.
Helder geformuleerd en gecontroleerd op juistheid |
De tekst in een bijsluiter wordt uitgebreid gecontroleerd op juistheid én op leesbaarheid. Het is zeer belangrijk dat de informatie in de bijsluiter helder is geformuleerd, zodat de patiënt alles goed begrijpt. Vanzelfsprekend dient de vertaling in dezelfde stijl (heldere, eenduidige formulering) te worden geschreven. Onze medisch gespecialiseerde vertalers hebben diepgaande kennis van medische zaken. Uw PIL is dus bij ons in goede handen voor vertaling in vrijwel elke gewenste taal.
Voor al uw medische en farmaceutisch vertalingen |
||
Niet alleen voor het vertalen van SmPC’s en PIL’s, maar voor al uw medische vertalingen kunt u bij ons terecht. Wij schakelen medisch geschoolde vertalers in die jarenlange ervaring hebben in de medische wereld en het vertalen van medische documenten. U kunt er vanuit gaan dat de juiste medische terminologie wordt gehanteerd en indien gewenst kunt u ook uw bedrijfseigen termen meesturen, zodat die in alle vertalingen worden doorgevoerd. |