Synonymous with quality for over 25 years



        ISO-gecertificeerd vertaalbureau   25 jaar ervaring   DIN-EN geregistreerd vertaalbureau  

Alinea Lingua

Alinea Lingua is an internationally operating translation agency that over the years has become an established point of contact for companies both in the Netherlands and abroad.


juridisch vertaalbureau ervaring

Professional, reliable
and client-friendly

  • Certified in accordance with ISO 17100
  • Native speakers with a university education
  • Double-checking by a proofreader
  • Certification by a sworn translator (if required)*
  • Provision of an apostille/legalisation (if required)*

    *Only possible if requested in advance.



vertaalbureau ervaring

University-educated translators

Alinea Lingua supplies translations into and from virtually every language and in the fields listed under 'specialist fields'. To keep our standards high, we work with a carefully selected pool of translators in the Netherlands and abroad, all of whom are, of course, native speakers and highly competent translators with comprehensive knowledge of the latest developments in their specialist fields, including the latest terminology.

Translations are always double-checked by a proofreader

Every translation is double-checked, with the emphasis placed on accuracy, completeness and spelling.

No-obligation quote

Request a no-obligation quote online

Request a quote

You can use the form below to request a no-obligation quote. Enter your details, state the target language(s) into which you would like your document to be translated, indicate the desired delivery time and attach the document.

LANGUAGES & RATES

We always aim to offer our clients the best possible price. Use the form below to request a no-obligation quote

TRANSLATION

Translation
  • Translation by a professional translator
  • Native speakers with a university education
  • Double-checking by a proofreader


Quote

SWORN TRANSLATION

Sworn translation
  • Translation by a professional sworn translator
  • Native speakers with a university education
  • Double-checking by a proofreader
  • Certification by a sworn translator
    and provision of a bound copy
  • Provision of an apostille/legalisation (if required)


Quote

We always aim to offer our clients the best possible price. If you would like more detailed price information and/or a no-obligation quote, you can contact us via e-mail or telephone.
Contact

Professional, reliable and client-friendly


Quality is all that counts in the translation world, and we deliver this at a very competitive rate. In our view, optimum communication with the client is essential in order to fully satisfy all requirements relating to aspects such as terminology, layout and delivery times.

All our translators are native speakers

We work exclusively with professional translators. We select our translators according to their knowledge and specialism, and they translate only into their native language.

Quick delivery

Delivery times are determined in consultation with the client and can be extremely quick.

ISO-certified translation agency

We adhere to the ISO 17100 standard for translation services.



Confidentiality

All documents are handled confidentially.

Double-checks by a proofreader

Every translation is double-checked, with the emphasis placed on accuracy, completeness and spelling.

All languages and specialist fields

Alinea Lingua supplies translations into and from virtually every language.

Contact

If you would like more detailed price information and/or a no-obligation quote, you can contact us via:

E-mail

Email:

info@alinea-lingua.nl

Telefoon

Telephone:

+31 (0) 35 - 60 192 55

Sworn translation, apostille & legalisation


We can also provide sworn (certified) translations if required. Of course, for this we use a sworn translator who is registered with the relevant court.

When is a sworn translation required?

The sworn translation of a document may be required due to the fact that official documents are not automatically recognised outside the country of origin. In the case of a sworn translation, an official declaration is attached to the translation and the source text. This declaration confirms that the translation is a faithful reproduction of the original document and it also states the court with which the sworn translator is registered.

When is an apostille required?

In 1961 a number of countries signed the Apostille Convention aimed at abolishing the very time-consuming and expensive process required for the legalisation of public documents and replacing this with the simpler apostille procedure. An apostille is a declaration by a competent authority relating to the authenticity of the signature on a sworn statement.

When is legalisation required?

In the case of countries that have not signed the Apostille Convention, a more extensive legalisation process is often required. First of all the signatures on the document have to be checked for authenticity, after which the document has to be submitted to various authorities such as the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the relevant embassy or consulate. Whether or not a document has to be legalised depends on the type of document and the country for which the document is intended. Legalisation is often required in cases for which a sworn translation alone is not officially recognised by the relevant authority. The legalisation process ensures that the document in question is accepted as an official translation.


Quote

Use the form below to request a no-obligation quote

For documents larger than 15 MB you can use our secure WeTransfer dropbox:










Translation agency Alinea Lingua

Synonymous with quality for over 25 years